在生活中的欲念,带給我們很多煩惱和困擾,「欲」就像加了蜜的毒藥,雖然喝起來很甜,但是毒藥會慢慢腐蝕我們的臟腑,使我們苦不堪言啊!
Our desires can bring us a lot of afflictions and trouble. Desires are like sugar-coated poison, which may taste sweet but will slowly corrode our organs and bring us unbearable pain.
看看現在的社會上,有些人一時吸上毒品,剛開始吸毒時飄飄欲仙,好像很輕鬆,但是如果上了毒癮後,到時不吸就會苦不堪言。
When people take drugs, at first, they feel like they’re walking on air, and seem very relaxed, but if they become addicted to it, they’ll suffer when they don’t continue taking it.
曾經有一位吸毒者現身説法,他説,毒癮發作時,全身好像蟲在鑽,好像在吃他的肉,啃他的骨,令他全身痛苦不堪。
A drug addict once shared his story with others. When he experienced withdrawal symptoms, it felt as if worms were gnawing through his body, eating away at his flesh and bones. He was in unbearable suffering.
他説,發作時恨不得去撞壁,自己無法作主,聽他這麽坦白地描述毒癮發作時,但是他也很想戒毒,但是必須要付出很大的代價,需要一段很長的時間,其實心中一迷失後,就踏上無法自拔的迷途,
When he wanted to throw himself against the wall, he couldn’t control his behavior. He spoke openly about his drug withdrawal. He explained that he really wanted to quit, but he had a very high price to pay and it took him a very long period of time. In truth, once our minds go astray, we’ll go down a deviated path in life.
如果能把握好這分智慧,把握這分不動心念,自然就不會受到五欲的誘引,其實五欲之後是很痛苦的事,佛經裡有一個小故事。
But if we can be wise and remain unwavering, we won’t be tempted by the five desires and suffer their terrible consequences. There is a short story in Buddhist sutras.
女人與狼狗
The Woman and the Hound
有一位女人,她的先生很愛她,家庭很富有,她在這樣幸福家庭,穩定的感情中生活。
A woman who was well-loved by her husband lived happily with her well-to-do family.
有一天,女人認識了一位年輕人,這位年輕人甜言蜜語,花言巧語,使她的心動了,所以她與這位年輕人私通了。
One day, the woman met a young man who swept her off her feet with sweet talk. So, she had an affair with him.
年輕人對她説:「偷偷摸摸地不自由,是不是我們去找一個新天地,離開家鄉,去建立一個新的家庭,屬於你和我的。」這女人聽了後也覺得很對,
The young man told her: “I hate that we can’t see each other openly. Why don’t we leave this place and start our own family somewhere else?” The woman agreed with him.
有一天,先生外出了,她就將家裡最有價值的財寶,全部打包起來,就這樣離家出走,走到大港口邊,年輕人看到她來就説:「來吧!你的東西趕緊給我,我先將東西運到對岸,再回來載你,要不然被人抓到就不堪設想了。」
So, one day, after her husband went out, she packed up all the valuable things in the house and left home, heading for the pier. When the young man saw her, he said: “Here, hand me your belongings. I’ll take them to the opposite shore first, and then come back for you, or there will be consequences if we get caught.”
這女人也認為説:「對啊!你先將東西運過去,我在這裡等候你。」就這樣,這些東西被船運走了,女人在那裡癡癡地等候。
She agreed and said, “You’re right! Take this to the other side. I’ll wait for you here.” So, the young man took the woman’s belongings. The woman waited for him longingly.
一天過去了,二天、三天,在那個地方已經是又餓又冷,她走到樹下,希望這棵樹能遮露水,能擋風,又冷又餓,真是苦不得堪言,她很後悔了,不敢回去又等不到人來。
One day went by, then two days, and then three days. She felt hungry and cold, so she walked under a tree and hoped the tree could shelter her from the rain and the wind. Feeling cold and hungry, she felt very miserable, and was deeply remorseful. She dared not go home, yet he hadn’t returned.
這時她看到一隻狼狗,這隻狼狗咬著一隻鷹鳥,在狼狗口中,鷹鳥掙扎著,狼狗邊咬邊跑,跑到水邊時看到水中有一條魚,暫時把鷹放掉,趕著要去咬水中的魚,結果魚游走了,回過頭看那隻鷹,鷹也飛走了。
Suddenly, she saw a hound. It clenched an eagle with its teeth. The eagle struggled to escape. With the eagle between its teeth, the hound saw a fish in the water. The hound let go of the eagle to catch the fish, but the fish swam away, and the eagle also flew away.
這女人在那裡看了就笑出來,她説:「這隻狼狗真傻!好好一隻鷹在嘴裡居然要放棄,而要去咬魚,結果鷹飛走了、魚也游走了,真是有够傻!」
When the woman saw this, she laughed. She said, “What a foolish hound! You gave up a perfectly fine eagle for the fish! Now the eagle is gone, and so is the fish! How foolish of you!”
狼狗回過頭説:「我的傻只不過是挨一頓餓,你的傻是誤了你的一生。」當時這女人,才自己如夢初醒。
The hound looked back at her and said: “My foolishness only cost me a meal, but your foolishness has ruined your life!” It was a wakeup call for the woman.
「我不只是傻,我還很貪,放棄有錢又愛我的先生,穩定的家庭我不要,我卻找這種人來受騙,這不都是因為一念不正確的欲念,後悔已經太遲了。」
“Not only was I foolish but also greedy. I gave up a rich and loving husband and also a good family for someone who had cheated me! This all resulted from a wrongful desire and it’s too late for remorse.”
人生總是想要隨心所欲,有時這種隨心所欲不只不快樂,反而還會害了自己,可能這一生或來生來世,永遠要受到痛苦和拖磨。
People always want to follow their desires, but this doesn’t bring them happiness. Instead, it will bring them harm. They will feel ormented in this life or even in future lifetimes.
所以我們要知道,不要讓心念被欲污染了,就像我們有時候嗜賭成習,開始時賭贏了一些,就起了貪欲,就養成一種沉迷在賭博的習慣中。
Therefore, we must not let our minds be tainted by desire. For example, some people like gambling. They might win some money at first, and give rise to greed. Eventually, they become addicted to it.
貪欲一起就不可收拾,人生,不要學這樣,所以最重要的是,我們要時時把心照顧好,心顧好,就不受外界動搖,就不會受欲境而心動,如此我們就能自在,輕安。
Such greed gets out of control, so we must refrain from it. It is thus
important to take care of our mind at all times so it won’t be swayed by external influence or by our inner desires. This way, we’ll be able to remain at ease.


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 惟淨 的頭像
    惟淨

    宇宙人生 事實真相 (倫理道德 因果教育)部落格

    惟淨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()