聖嚴法師
咒語,是唐玄奘於譯場中所提出的「五不翻」之一。
「不翻」,就是不採取意譯,直接使用音譯。
陀羅尼,正屬於此五大項「不翻」的狀況之一。
為什麼「不翻」呢?
第一、它是祕密語,一種獨樹的密碼,
含藏了每一尊佛菩薩修證的心髓。
同時,也是一類「音聲法門」,
直接透過音聲的共振與佛菩薩相應、共感。
是拍給諸佛的電報系統。
第二、陀羅尼的每一個字、每一個音,皆含藏了無量義。
無論翻出哪一個,皆只是它的一個斷片,
也皆無法涵蓋它的全貌,以及深廣的指涉。
因此,翻譯永遠是掛一漏萬,殘缺不全的。
因而,不翻,始能周全涵攝所有。
正如我,聖嚴,這個字詞該怎麼翻呢?
無論如何翻譯,皆很難表達我個人的生命全貌。
但若直接喚「聖嚴」,便很清楚了,
就是指涉我這個人,而非其他。
所以,歷來咒都保留梵文原音,採取直譯。
由於直接譯音,
自然隨著各地區的口音、習慣與表達的不同,
會有些微的誤差。
然而,持咒貴在於行者的虔誠。
只要一心專注,虔心持誦,誦至一念不生,
便自然能感受到內在的定靜安和,也自有心蓮啟綻。
要點,也僅是持之以恆,念念相續,不忘不失。
將每一次的持誦,皆當作一次虔心的呼喚與祈請。
=======================
※揭開持咒的神祕面紗
■ 釋果醒
Q2:咒語用梵音、藏音、中文念誦,
發音都不同。發音不正確,會影響持咒的功德嗎?
A:持咒發音不正確,並不會影響功德;
一切取決於持咒者的心念,
以至誠心與信心持誦,比發音正確與否更重要。
咒語最初是梵語發音,隨著佛教傳布到不同地區,
而有了藏音、漢語等不同的發音,
但這並不影響咒語本身的含義與功德。
有一則關於持咒的故事。
古時候有位老婦人長年累月持誦〈六字大明咒〉,
一位修行有道的法師路過,從遠處看到滿屋放光,
認為此處定有高人;
進屋一看,
原來是一位不識字的老婦人長年持誦〈六字大明咒〉,
還一直把「吽」念成了「牛」。
法師好心糾正了婦人的錯誤,
但等他離開後,回頭再看老婦人的屋子,卻看不到放光了。
原來老婦人聽了法師的話以後十分懊悔,
認為自己念錯了咒語,多年的修行白費了,
持咒時分了神,沒法專一,也沒了感應。
法師知道其中緣由以後,就再進屋告訴老婦人,
是自己記錯了,老婦人念的才是正確的,
只要按照以往所念的音繼續持念就好。
法師出門再看,老婦人的房子又大放光明。
可見,持咒貴在內心的虔誠,一心專注,
自然能感受到定靜安和。
如果持咒時,怕發音不正確或有所缺漏,
可以再補念三遍〈補闕真言〉,
讓持咒更加圓滿,可免心中罣礙。
----------------------------
Q5:持咒能用來對抗或降伏無形眾生嗎?
A:咒語都是源於諸佛菩薩的大悲心,
而產生攝受、調理、降伏之威德力,
不是用來對抗其他眾生的。
如果有人深信用〈大悲咒〉來驅鬼十分有效,
這絕對不是佛教的主張。
《大乘本生心地觀經》提到:「若有眾生其性難調。
聞是法已,心未調伏,即為宣說八萬四千陀羅尼門,
如是妙法皆利他行。」
眾生性剛難調,菩薩為度脫一切有情、大慈愍念眾生,
以陀羅尼妙音,恆饒益有情,怎可能用咒語來傷害眾生?
佛菩薩均是心地柔軟,所宣說的祕密語,咒音優美,
不可能罵人或詛咒別人,那不是「持咒」,
而是在「詛咒」眾生,
所以持咒者一定要有正確的心念,
持咒是要透過咒語來幫助眾生得度,
脫離三惡道,而不是用來驅離他們,
否則,如此一來,反而結下惡緣。
-----------------------------
Q8:持咒可仰賴佛菩薩加持,不需要努力就可獲得福報?
A:不。很多人以為,念佛或持咒的人全靠「他力」;
而禪修要全靠自己,屬於「自力」,
其實,這兩個觀念都不正確。
禪修也需要靠「他力」,念佛、持咒也需要有「自力」。
禪修的人,不太可能完全憑自己的力量就能夠有所成就,
還是需要老師、護法神與諸佛菩薩的護持。
聖嚴法師經常提到,自他二力是相輔相成的,
由自力引發他力的感應,由他力而加強了自力的力量。
佛法是重自力的、重自求解脫,開發本有之佛性的。
但佛菩薩的悲願,濟度眾生,護念眾生,是一種他力,
而這種他力的感應,
就像俗語說的:「自助而後天助」,
是應我們自身力量之所感。
如果完全仰賴他力,那是近乎迷信而沒有智慧。
(摘錄自《聖嚴法師教觀音法門》,
更多內容請看2013年4月號《人生》雜誌356期「大家來持咒」)
留言列表